|
Especialistas en la traducción de estudios de mercado
de ámbito internacional
Ya ha hecho traducir los cuestionarios, pero su cliente o usted
mismo quieren estar seguros de que las preguntas reflejan el contenido, el tono,
el registro y el estilo del texto original.
Tiene dos opciones: revisión de textos y
traducción inversa.
La revisión de textos implica el uso de un
segundo traductor cualificado, que repasa la traducción
cotejándola con el texto original para verificar su
precisión, corrección e integridad.
Ofrecemos dos niveles de revisión de textos:
Estándar
La traducción va ser revisada íntegramente frente a los materiales
originales. El traductor verificará su corrección, identificando
faltas de ortografía, errores gramaticales, gazapos y frases o expresiones
dudosas. Todos los cambios realizados durante esta revisión se
señalarán usando la herramienta "Control de Cambios"
de Word o se marcarán claramente en Excel o PowerPoint para que el
cliente pueda ver con exactitud dónde se han realizado cambios. Este
servicio incluye un breve informe detallando la calidad general de la
traducción y los tipos de correcciones implementadas.
Estándar Plus
Es igual que el servicio Estándar pero incluye un informe más
detallado, con una lista de cada uno de los cambios acompañado del
motivo por el que se ha corregido, desde faltas de ortografía hasta
errores gramaticales o palabras mal traducidas. El cliente podrá
aceptar o rechazar cada cambio, con la tranquilidad de saber exactamente lo
que se ha cambiado y por qué.
Para saber más sobre traducción inversa,
haga clic aquí
->
|