English homepagesite en françaisDeutsche Webseitesitio en espanolsito in italiano
The Language Factory - Taking Language Further
 
home services linguistic expertise industry expertise

Expertos en el sector
Tipos de investigación
Tipos de documentos
Software especializado
MRS (Sociedad de Estudios de Mercado)
Testimonios
Casos de estudio
Vínculos útiles

Póngase en contacto con nosotros

The Language Factory - Taking Language Further

presupuesto rápido

Especialistas en la traducción de estudios de mercado de ámbito internacional

Casos de estudio

Tema de la encuesta: Uso de un producto de software informático
Público objetivo: Vendedores de software en Europa Occidental, Latinoamérica y Extremo Oriente (11 idiomas en total)
Duración de la encuesta: 15 minutos
Plazo de entrega: 5 días útiles a partir del recibo del cuestionario guionizado en Excel para entregar todas las traducciones
Retos: Conservar la codificación HTML, mantener un diálogo abierto con los traductores. Cuando se realiza una encuesta en un gran número de países, es fundamental distribuir e intercambiar toda la información entre los traductores. En el caso de este proyecto, nos aseguramos de comunicar a los traductores los objetivos del estudio y mantenerlos constantemente informados de los problemas o dificultades que encontraban los demás traductores por si les servía de ayuda en el proceso de traducción.

***

Tema de la encuesta: Percepción y concienciación de los Juegos Olímpicos
Público objetivo: Miembros del público en 11 países repartidos entre Europa Occidental, Norteamérica, Latinoamérica y Extremo Oriente
Duración de la encuesta: 4 rondas, 10-15 minutos por ronda, recibidas en el transcurso de 2 semanas
Plazo de entrega: Las traducciones de cada ronda debían completarse en un plazo de 5 días útiles a partir del recibo de los enlaces de ConfirmIT
Retos: Trabajar en ConfirmIT, cumplimiento de los plazos y mantener la uniformidad en cuanto a terminología y calidad en todas las rondas. ConfirmIT presenta diversos retos para los traductores, y puede ralentizar considerablemente el proceso de traducción. Nuestra tarea consiste en garantizar que estos factores no repercutan en la calidad ni en los plazos del proyecto. Para ello, proporcionamos directrices e instrucciones detalladas sobre el uso de ConfirmIT y ofrecemos asistencia a los traductores cuando experimentan cualquier problema o dificultad. Una vez finalizadas las traducciones en ConfirmIT, pedimos al cliente una versión en formato Word para facilitar el proceso de corrección de las traducciones. En esta ocasión, realizamos adicionalmente evaluaciones aleatorias de las traducciones para monitorizar la calidad del trabajo de nuestros traductores. Estos aspectos se incorporaron a los plazos acordados para el proyecto para que la encuesta pudiera ser lanzada en la fecha prevista.

***

Tema de la encuesta: Estudio sobre la insuficiencia renal crónica, incluyendo perfil de producto
Público objetivo: Nefrólogos en Francia, Alemania, España e Italia
Duración de la encuesta: 20 minutos
Plazo de entrega: 4 días útiles a partir del recibo de los archivos en formato Word para completar las traducciones
Retos: Terminología técnica y plazo de entrega. La naturaleza técnica de este texto nos obligó a ser especialmente escrupulosos a la hora de seleccionar a los traductores. Para este tipo de proyectos trabajamos únicamente con traductores médicos especializados con una amplia experiencia en la traducción e investigación de nuevas técnicas y productos médico-sanitarios. Estos conocimientos deben combinarse con la capacidad de redactar con claridad y concisión en su idioma materno para garantizar que los objetivos de la encuesta no se vean comprometidos por el uso de jerga técnica. Evidentemente la disponibilidad de traductores con estos requisitos está restringida; contar con la información sobre el proyecto con la antelación suficiente fue un factor clave para facilitar el cumplimiento de los plazos de entrega.
***
Si le interesa saber más sobre los tipos de proyectos en los que trabajamos regularmente, llámenos al número +44 (0)1727 862722 o envíe un mensaje de correo electrónico a la dirección info@tlf-researchtranslation.co.uk.


The Language Factory Limited es una compañía registrada en Inglaterra y Gales (n° de registro 2727453) con domicilio social en 1st Floor, Eclipse Court, 14b Chequer Street, St Albans, AL1 3YD, Inglaterra

(c) The Language Factory 2008 | Términos y condiciones