|
Specialisti nella traduzione di ricerche di mercato a livello internazionale
Anche nota come "internazionalizzazione", la localizzazione consiste nel prendere
un documento redatto per un dato Paese e nel renderlo appropriato per un altro. Tale processo generalmente
richiede una semplice traduzione da una lingua all'altra. Ma un testo in castigliano potrebbe richiedere
alcune modifiche prima di poter essere utilizzato sul mercato messicano o venezuelano. Allo stesso modo,
potrebbe essere necessario adattare un documento in tedesco standard, o Hochdeutsch, per renderlo appropriato
a un pubblico austriaco.
I nostri esperti linguisti si assicureranno che il vostro documento possa essere
utilizzato nel vostro mercato target. E qualora il testo ponga alcune questioni culturali, vi assisteremo
in modo tale che non dobbiate preoccuparvi di offendere inavvertitamente nessuno.
Perché non lasciate che ci preoccupiamo noi di questi problemi? Per un preventivo
gratuito, chiamateci allo +44 (0)1727
862722 oggi stesso.
|