|
Die Übersetzungsspezialisten für die internationale Marktforschung
Sie haben Ihren Fragebogen übersetzen lassen
und Sie oder Ihr Kunde wollen zusätzliche Sicherheit, dass die
Übersetzung korrekt ist und den Kern der Sache trifft?
Dann haben Sie zwei Möglichkeiten: Korrekturlesen oder
Rückübersetzung.
Beim Korrekturlesen liest ein zweiter, qualifizierter
Übersetzer die Übersetzung noch einmal durch, vergleicht sie Wort für
Wort mit dem Originaltext und überprüft, dass die Übersetzung korrekt,
vollständig und frei von Fehlern ist.
Wir bieten zwei Stufen für das Korrekturlesen an:
Standard
Die Übersetzung wird Wort für Wort mit dem Originaltext verglichen.
Der Übersetzer achtet dabei auf Richtigkeit der Übersetzung,
Tippfehler, Grammatikfehler und unglückliche Formulierungen.
Durch die Änderungsverfolgung werden Korrekturvorschläge in Word
markiert oder in Excel oder PowerPoint farblich hervorgehoben, so dass Sie
genau sehen können, wo Verbesserungen gemacht wurden. Darüber
hinaus erhalten Sie einen kurzen Bericht über die allgemeine Qualität
der Übersetzung mit einer Aufstellung, welche Art von Korrekturen
vorgenommen wurden.
Standard
Plus
Umfasst den gleichen Leistungsumfang wie unser Standard-Service, aber
mit einem ausführlicheren Bericht. Dabei wird jede Korrektur, von
Rechtschreib- oder Grammatikfehlern bis zu falschen Übersetzungen,
einzeln unter Angabe der Gründe für den Änderungsvorschlag
aufgeführt. Dann wissen Sie genau, was geändert wurde und warum,
und können ruhigen Gewissens selbst entscheiden, ob Sie eine
Korrektur übernehmen wollen oder nicht.
Für mehr Informationen über Rückübersetzungen,
klicken Sie bitte hier
->
|